jueves, 20 de enero de 2011

QUIEN TIENE LA ÍNTIMA SUBSTANCIA, TAMBIÉN TIENE LAS PALABRAS; QUIEN TIENE LAS PALABRAS, NO SIEMPRE TIENE TAMBIÉN LA ÍNTIMA SUBSTANCIA.
Confucio.
A los duendes perezosos que traducen al inglés en Google, a las älva diminutas que lo hacen al sueco y a quienes necesiten traducir este blog a una de esas dos lenguas:
No es lo mismo ‘’androcéntrico” que ‘’antropocéntrico”, aunque se haga uso como si tal cosa. Y yo, desde luego, no soy Amando de Miguel.

domingo, 16 de enero de 2011

SEÑORAS Y SEÑORES ACADÉMIC@S DE LA LENGUA: YA SABEMOS QUE LA ARROBA NO ES UNA LETRA. PERO NOS PUEDE DAR LO MISMO. SU INCLUSIÓN EN NUESTRO LENGUAJE ESCRITO, ADEMÁS DE SER MUY PRÁCTICA, REPRESENTA UNA ÍNFIMA MODIFICACIÓN -QUIZÁ MAYOR QUE LA SUPRESIÓN DE ALGUNA ANCIANA TILDE-, PARA AYUDARNOS A MODIFICAR LO QUE NO ESTÁ BIEN EN NUESTRO MUNDO.

MEFISTÓFELES DETESTA EL USO DE LA ARROBA:

ES BASTANTE FÁCIL UTILIZAR UN LENGUAJE NO ANDROCÉNTRICO EN INGLÉS. 
PERO, EN VALENCIANO O CASTELLANO, AUNQUE RALENTICE NUESTRO DISCURSO, PODEMOS IRNOS ACOSTUMBRANDO A USAR UN LENGUAJE IGUALITARIO EN EL AULA, EN NUESTROS ESCRITOS, EN NUESTRAS CONVERSACIONES INFORMALES CON EL ALUMNADO. (¡Hola chicas, chicos!..). Se trata sólo de pensar un poquitín más, y de pararse. 

Habrá que contrarrestar el compromiso casi inexistente de las administraciones públicas, la práctica opuesta de los medios de comunicación...
En la T.V., nuestras niñas y niños procesan diariamente miles de mensajes implícitos en los que se les está diciendo que las mujeres y las niñas han de sobreentenderse en todos los discursos, que han de suponerse receptoras de todos los comunicados, que han de imaginarse en los mundos codificados en masculino, como actrices de pleno derecho. La realidad, después, confirma que el lenguaje androcéntrico  es  la cara visible de un mundo aún androcéntrico (aunque nuestras lenguas son mucho más desequilibradas que nuestra sociedad en ese aspecto). Y ASÍ OÍMOS. 
Y ASÍ HABLAMOS. Y ASÍ PENSAMOS. Y ASÍ CRECE ESTA GENERACIÓN QUE EDUCAMOS NOSOTR@S.

  ESTOS RECURSOS SE IRÁN ACTUALIZANDO

  • Acuña Ferreira, Virginia (2009) Género y discurso. Las mujeres y los hombres en la interacción conversacional. München: Lincom.
  • Ahumada Lara, Ignacio (ed) (2009) Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español (años 2001-2005). Jaen: Universidad de Jaen.
  • Alcaide Lara, Esperanza Rocío (2009) Lo importante es vender: Lenguaje agresivo y publicicad. In Fuentes Rodríguez & Alcaide Lara 2009:161-187.
  • Buenafuentes de la Mata, Cristina and Carlos E. Sánchez Lancis (2008) La diacronía en el "Diccionario panhispanico de dudas": El género gramatical. Revista de lexicografía 14:27-41.
  • Díaz Hormigo, María Tadea (2009) Androcentrismo social, discriminación lingüística y propuestas para un uso igualitario de la lengua. En Fuentes Rodríguez & Alcaide Lara 2009:98-117.
  • Eguren, Luis (2009) Adjectives and deleted nominals in Spanish. En Aboh et al. 2009: 67-86.
  • López Morales, Humberto (2008) ¿Hacia dónde va la lengua española? Una visión sociolingüística del futuro de nuestra lengua. En Casas Gómez & Rodríguez-Piñero Alcalá 2008:161-175.

sábado, 15 de enero de 2011

ES CIERTO QUE ES DIFÍCIL HABLAR UN CASTELLANO FLUIDO (CATALÁN, GALLEGO..), EVITANDO EL SEXISMO LINGÜÍSTICO. PERO ES POSIBLE.

CAMBIAR EL LENGUAJE ES CAMBIAR EL MUNDO.

Sexo: Categoría que se refiere a las características biológicas de los seres humanos que los define como varón y hembra. RASGO BIOLÓGICO.
Género: Construcción sociocultural que varía según el tiempo, la sociedad y el lugar, y define los rasgo característicos de lo que se considera masculino y femenino en una sociedad determinada. RASGO CULTURAL.
EL USO NO SEXISTA DEL LENGUAJE SIGNIFICA INCLUIR EL GÉNERO EN LA COMUNICACIÓN COTIDIANA, LO QUE IMPLICA:
VISIBILIZAR el hecho de que las mujeres están en el mundo y además REFLEJAR de qué manera participan en él. Supone incluir en lenguaje e imágenes las actividades que han realizado y realizan, sus intereses, su participación tanto en el ámbito público como el privado, sus aportaciones, sus necesidades... Nombrarlas. PORQUE:
-        LO QUE NO SE NOMBRA NO EXISTE O SE LE ESTÁ DANDO CARÁCTER DE EXCEPCIÓN
-        LA LENGUA EVOLUCIONA Y PERMITE CONFORMAR UNA NUEVA  REALIDAD
-        FAVORECEMOS ASÍ EL CAMINO HACIA LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES ENTRE MUJERES Y HOMBRES
-        UN TRATO IGUALITARIO CONTRIBUYE SIN DUDA A UN MEJOR CLIMA EDUCATIVO Y, POR ENDE, SOCIAL
 
En íntima conexión entre la lengua y la posición femenina en la sociedad, el lenguaje refleja y ayuda a construir nuestra concepción del mundo.
Basado en: PAREKATUZ. Red flexible y 
abierta a entidades socio-económicas 
que deseen implicarse en el fomento
de la igualdad de género. 
Bizkaiko Foru Aldundia 
- Diputación Foral de Bizkaia.
http://www.bizkaia.net/ahaldun_nagusia/parekatuz/ca_index.asp
1. Asociaciones verbales que superponen a la idea de mujer otras ideas como debilidad, pasividad, labores domésticas, histeria, infantilismo, etc y que suponen una minorización de las mujeres.
-        Asimilación de las mujeres a sexo débil.
-        Construcciones corrientes donde las mujeres aparecen siempre de forma pasiva: novios que llevan al cine a sus novias...
-        Reiteración de las expresión “las mujeres y los niños”.
2.Mención de las mujeres únicamente por su condición de madres, esposas etc,.es decir, en función de los y las demás con quienes se relacionan.
-        Tratamientos de cortesía que recuerdan la dependencia del varón (señorita, cuando no se usa ‘señorito’, salvo en sentido despectivo.
3.Existencia de un orden jerárquico al nombrar a mujeres y hombres, ordenamiento que refleja y reproduce la jerarquía social:
-    Padre y madre (DNI), hombres y mujeres, hermanos y hermanas...
4. Ausencia de nombres para denominar profesiones en femenino. Denominar a las mujeres en masculino tiende a:
-        Invisibilizar a las mujeres que las ejercen
-        Presentar su caso como una excepción
-        Reservar el masculino para actividades prestigiosas
5. Falta de simetría a denominar a mujeres y hombres:
-        Onassis – Jacqueline
-        Garzón -Teresa Palacios
-        Berlanga- Pilar Miró
-        Bequer –Rosalia de Castro
-        Zapatero- Teresa Fernández de la Vega
6.Ocultación de las mujeres en el lenguaje por el empleo reiterado de voces masculinas en sentido genérico (los valencianos, los alumnos...). Identificación de lo masculino con la humanidad.
7. Definiciones de la misma R.A.E.L. con claro sesgo sexista (aunque no hace sino reflejar el sexismo tradicional):
-        Babosear: obsequiar a una mujer en exceso.
-      Hombre: individuo que tiene las cualidades consideradas varoniles por excelencia, como el valor y la firmeza.
-        Huérfano: dicho de una persona de menor edad a quien se le han muerto el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre.
-        Mujer: que tiene las cualidades consideradas femeninas por excelencia.
-      Niñada: hecho o dicho impropio de la edad varonil, y semejante a lo que suelen hacer los niños, que no tienen advertencia ni reflexión.
-     Periquear: dicho de una mujer: disfrutar de excesiva libertad.

(LO QUE NO SE NOMBRA, NO EXISTE)

El HOMBRE, LA MEDIDA DE TODAS LAS COSAS 
(..you can touch, you can play, if you say I’m always yours..)

El lenguaje refleja la realidad social, pero al mismo tiempo la crea y la produce desde el punto en que la persona se expresa dentro del lenguaje y éste no existe sin personas que lo hagan existir.
Quien tiene la capacidad de nombrar la realidad, la crea. El sujetO del pensamiento y de la Historia, ha sido un ser masculino, declarado neutro universal y representante de la humanidad, pero esa humanidad no es neutra, sino sexuada. Incluso más allá de lo humano, se atribuye género masculino a Dios.

La noción de sexismo y androcentrismo debería ser parte de una educación no discriminatoria, y el planteamiento desde la escuela, a través de sus enseñantes, habría de procurar evitar el uso del masculino genérico que oculta la diferencia sexual en palabra "hombre", utilizándola como representante de toda la humanidad. 

Julia Sevilla Merino, dice:
Las consecuencias de la usurpación del neutro por el masculino son: 1ª) Que se ha borrado a las mujeres del imaginario colectivo haciendo muy difícil caer en la cuenta que hay mujeres; 2ª) Consolida el lenguaje y el pensamiento de los hombres como instrumentos de buscar, resaltar y trabar únicamente relaciones de semejanza masculina. Cuando se habla de todos, los españoles, los ciudadanos, para los hombres la identificación es inmediata y la mutua identificación suscita el desarrollo de vínculos de semejanza; 3ª) Al excluir a las mujeres del discurso las deja huérfanas de semejantes. Uno de los efectos más perversos del lenguaje androcéntrico, es decir, de considerar al hombre la medida de todas las cosas y utilizar el masculino, es que las mujeres son la excepción a la regla universal y en consonancia se convierte el femenino en algo degradado o inferior; y 4ª) El discurso en neutro masculino ayuda a esconder la desigualdad de trato que pasa más desapercibida al permitir la inclusión o la exclusión de las mujeres del término masculino. Al permitir la oscilación entre estáis/no estáis esconde la desigualdad de trato. 

LA INTERSECCIÓN ENTRE LAS DOS INTERSECCIONES 
 
La Orientación en nuestras escuelas tiene apellidos: ha de ser educativa y psicopedagógica. Y uno de los banderines que más han flameado en las proclamas educativas (educadoras), sigue siendo la educación en valores. Como insignia de la trasversalidad que apareció en 1990, se incluyó el ámbito de la ‘no discriminación’.
 
Había que seleccionar los contenidos, y durante veinte años se han ido cribando los focos de interés, sufriéndose durante la infancia y adolescencia de este movimiento un vivificador sarpullido que ahora remite, conocida su causa.
 
Pero la educación no discriminatoria, que es más que coeducación e inclusión, no puede estar sujeta a ningún vaivén. Al contrario, ha de ser estable en su progresión: sólo así se consigue permear la sociedad. Además de intentar contrarrestar el racismo y la xenofobia, la escuela debería posicionarse, al menos, ante la más cotidiana, sutil, e influyente discriminación que todas las personas padecemos: el sexismo lingüístico. 
 
Desde la Orientación (educativa y psicopedagógica) habrá de estarse alerta, delicada y tozudamente en lucha. Hablando y escribiendo para y desde la igualdad en el lenguaje -ese vehículo cuya asiduidad, acaso, nos esconde su precio-. Haciendo ver que es posible.  
Desde la Orientación, diariamente, se debe apoyar al profesorado para que se tenga en cuenta los criterios pedagógicos que en esta empresa no pueden olvidarse:
  • Intencionalidad
  • Continuidad
  • Características evolutivas de nuestro alumnado
  • Socialización
  • Coherencia    
Desde la Orientación deberíamos contribuir a un fin tan básico (como dado perezosamente por garantizado),cual es que nuestras niñas y niños aprendan a reconocerse por igual en cualquier palabra, en cualquier profesión, en cualquier tarea posible o idea,imaginable sin que su género importe.



jueves, 13 de enero de 2011

LA COSTILLA DE ADÁN (god) God






Un día dios, perdón, Dios, dijo: “voy a hacerle un favor a Adán, este nuevo ser que he fabricado yo, todopoderoso, a mi imagen y semejanza. Cubriré algunas de sus necesidades. Le daré su réplica sexual; aquello que encaje con su configuración biológica. Experimentaré así en él lo que mi naturaleza incorpórea me escatima.” Y dios, ¡perdón....!, Dios, creó a la mujer, dándole a Adán (desde su propia materia) a Eva. Eva sirvió después para que Adán pudiera replicarse, y así la tierra se pobló de LOS descendientes de Adán. Los hombres. Es decir, las personas.

Desde entonces, este apéndice del hombre (Eva), ha pretendido equipararse al varón de muchas formas, pero perspicazmente, la mayoría de estos intentos ha sido eficazmente abortada. Hay siglos de experiencia ya en estas labores en la tierra, desde que su creador absoluto concediera esta propiedad delicada, hermosa y útil (la mujer) a la persona. Al HOMBRE.

Una de las últimas pretensiones de las mujeres, viene siendo la búsqueda de un reconocimiento en el lenguaje. Aspiran a que cuando se refiera quien habla a las personas, a la gente, se pueda usar algún término que no deje tan patente que ellas no son parte genuina de la especie humana.  No en todas las lenguas sucede. En castellano, sí. (Nunca se ha registrado, pero es irrefutable la deducción de que las mujeres también son descendientes de Eva, es decir, ¡de Adán!).
..................................

Las alumnas han de entender siempre que sus maestras y maestros se refieren a ellas cuando se dice ”los alumnos”. Están acostumbradas. Las profesoras han de entender siempre que las profusas normas educativas se refieren a ellas cuando se escribe “los profesores”. Las ciudadanas han de entender siempre que en los informativos se refieren a ellas cuando se dice “los ciudadanos”, “los contribuyentes”, “los televidentes”, “los trabajadores”..... Hay excepciones (no sabemos si honrosas): casi nunca hay ‘enfermeros’ (sino enfermeras); casi nunca hay ‘amos de casa’ (sino amas de casa); casi nunca hay ‘limpiadores’ (sino limpiadoras)...

Y es así, ¿por qué rebelarse?. Si al fin y al cabo las costillas de Adán tenemos el sitio que tenemos en el mundo.... Nuestras niñas (y nuestros niños, por supuesto) han de ir aprendiendo sobre estas “contracciones” y atajos lingüísticos. Es un sistema práctico y sencillo que hace ya mucho tiempo que se estableció en muchas de las lenguas de LOS descendientes de Adán. En la lengua inglesa no sucede. En la catalana, sí.